外貿(mào)營銷中如何正確用英語打電話

發(fā)布時間:2017-08-31 10:04:36   發(fā)布者:小擎    文章來源: 網(wǎng)絡

學了這么多年的英語,是不是覺得用英語打電話是小菜一碟?可如何報電話號碼、如何留言等你都說對了嗎?遇到突發(fā)狀況怎么辦?英語打電話的實用小技巧,小編幫你 get!

Giving numbers電話號碼這么念

念一串電話號碼時,最好每三個或四個數(shù)字停頓一下。

連在一起的兩個或三個相同數(shù)字,可以用 double 或 triple,比如:

222 讀作 triple two;

3344 讀作 double three, double four;

5555 double five, double five,如果要說 “five, five, five, five” 也可以,但不要說 four five,那是 45。

Email address郵箱地址這么說

@ 讀作 “at”,所以,John@gmail.com 就是 “John-at-gmail-dot-com”。

如果用戶名的部分有標點符號,常見幾種這么讀:

“/” 讀作 “forward slash”;

“/” 讀作 “hyphen ['ha?f(?)n]” or a “dash”;

“_” 讀作 “underscore”。

Getting through接通電話時這么講

不知道來電者是誰時,可以禮貌地詢問:

May I ask who's calling?

Could I have your name, please?

請問您是?/ 能否告知我您的名字?

在公司,接到電話時要先報上自己的名字。

但不要說 “I am” 或者 “My name is”,直接在自己的名字后面加上 “speaking” 就可以了。

Hello, John Smith speaking.

你好,我是約翰史密斯。

請某人接聽電話:

A:May I speak to Mr. Smith, please?

Is Mr. Smith there, please?

我可以和史密斯先生通話嗎? / 史密斯先生在嗎?

如果對方要找的人正是你,對話則是這樣的:

A: May I speak to Jane, please?

可以幫我接一下 Jane 嗎?

B: Speaking.

我就是。

Leaving / taking a message留口訊、帶口訊這么說

對方要找的人不在,你可以說明情況,注意在句首禮貌的加上 “I'm afraid” 或者 “I'm sorry”。

I'm afraid Mr. Smith is out of the office today.

抱歉,史密斯先生今天不在公司。

I'm afraid his line is engaged.

他正在通話中。

其他可能的情況還有:

…off sick today.

……請病假了。

…in a meeting.

……開會中。

…on holiday.

……休假了。

詢問對方是否要留下信息:

Would you like to leave a message?

您需要留言嗎?

如果想讓對方幫忙帶個口訊,則需要說:

Could you take a message?

Could you ask him to call me back? / return my call?

能否讓他給我回個電話?

When there's a problem通話突發(fā)狀況這么處置

聽不見對方的話:

I'm sorry, could you speak up, please?

不好意思,你能大聲點嗎?

I'm sorry, I can't hear you very well.

不好意思,我聽不清您的話。

I'm sorry, the line's bad, could you repeat what you just said?

不好意思,線路原因,您能重復一下剛剛的話嗎?

沒聽明白對方的意思:

I'm sorry, could you repeat that please?

不好意思,您能重復一下嗎?

Sorry, I didn't quite catch that.

不好意思,我沒有聽清楚。

Sorry, I didn't catch your surname.

抱歉,我沒有聽清您的名字。

I'm sorry, I didn't get that. Could you say it again, please?

不好意思,我沒有聽到,您能再說一遍嗎?

I'm afraid I don't follow you. Could you repeat it, please?

不好意思,我沒聽明白,您能重復一下嗎?

I'm sorry, I'm not sure I understand. Would you mind explaining it again.

不好意思,我好像沒弄清楚,您介意再解釋一下嗎?

糾正對方的說法:

Actually, it's 16, not 60.

事實上,是 16,不是 60。(強調引起困惑的詞)

I’m sorry, but I think there’s been a misunderstanding. The payment’s due next week, not next month.

不好意思,但我認為這里有點誤會,這筆賬下周到期,而不是下個月。

I'm sorry, but that's not quite right.

不好意思,不是這樣的。

確認自己是否理解正確:

So if I understand you correctly, …

所以,如果我理解的正確的話,……

When you say…, do you mean…?

你說的是……的意思嗎?



推薦了解
Google推廣
Google推廣介紹

google是全球最大的搜索引擎,用戶覆蓋全球70%以上的國家,通過谷歌的關鍵字廣告,可以輕松將企業(yè)產(chǎn)品向全球用戶推廣,google推廣是企業(yè)進行海外營銷、外貿(mào)推廣的好幫手。

QQ咨詢
在線咨詢
咨詢熱線
關注微信
TOP